Inglés Británico vs Inglés Americano 1


Hoy es un día especial señalado en todos y cada uno de los calendarios Norteamericanos ya que se celebra la cena de Acción de Gracias (Thanksgiving Day). Y no sería tan importante para el resto del planeta si no fuera por la rápida expansión del Black Friday o Viernes Negro, que se celebra el día posterior y que nos trae suculentos descuentos a todos nosotros, los consumidores.

 

Y aunque en este post no vamos a hablar de estos días tan especiales, hemos querido traer algo relacionado con las diferencias entre el inglés británico y el inglés americano. Muchas veces pensamos que ambos son iguales pero… ¡no podríamos estar más equivocados! Y por ello os traemos un listado de algunas palabras con significados totalmente diferentes en Estados Unidos y Reino Unido.

 

Biscuit vs Cookie: Si vas a una panadería en Reino Unido tendrás que pedir una «biscuit» si lo que deseas es una galleta, pero si la pidieras en EEUU te servirán un bollo. No debes olvidar que en los estados unidos utilizan la palabra «cookie» para las galletas… (Que hambre, no?)

cookies

Pants vs Trousers: ¡Cuidado al utilizar estas palabras! En EEUU utilizan la palabra «pants» para los pantalones pero para un británico son los calzoncillos. Hay que decir que los británicos les gusta complicar un poquito más la pronunciación utilizando la palabra «trousers»

 

Holidays vs Vacations: Para el inglés británico, la palabra «holiday/s»  se emplea para referirse a las vacaciones y días festivos en el trabajo. En cambio, para los americanos, lo utilizan para la conmemoración de días especiales (véase Acción de Gracias, Navidad, 4 de Julio…). Por cierto, en América no tendremos «holidays» sino «vacations».

 

Shop vs Store: Oh!! Esto quizás lo hayáis escuchado más incluso a diario, ya que nos podemos topar fácilmente con una «Apple Store», «Addidas Store», etc… Cuando escuchamos las palabras Shop y Store se refieren a las tiendas.. pero claro, la primera (Shop) es Británica y la segunda (Store) americana. 😉

Fragance Shop

Fall vs Autumn: Estas palabras significan otoño, pero en EEUU es más frecuente la palabra Fall y en Inglaterra es más normal escuchar Autumn.

 

Movie vs Film: ¿No os pasa a vosotros que utilizáis ambas palabras cuando estáis hablando sobre películas y cine? Pues la diferencia entre ambas es que Movie es la palabra que utilizan los americanos para referirse a las películas y Film es más común en Reino Unido. (Tranquilos, es normal que cuando lees una página sobre reviews en inglés te puedas encontrar con ambos términos).

 

Chips vs French Fries: Según donde pidas esto te pueden dar una cosa u otra y es que si pides «Chips» en Reino Unido, te ofrecerán las típicas patatas fritas cortadas en tiras, pero para los norteamericanos, este tipo de patatas son las «Fries» o «French Fries» (riquísimas mojadas en Ketchup – «tomate sauce» para nuestros amigos los británicos). Las «chips» en EEUU son las patatas crujientes de bolsa (como las Lays o Pringles).

fries
Sweets vs Candy: Aunque ambas significan lo mismo, «dulce», los britanicos prefieren utilizar el término «sweets» y los américanos «candy». Fácil, ¿no?

 

Chemist vs Pharmasy: Si te duele alguna parte de tu cuerpo en Reino Unido irás a un «Chemist» para comprar alguna medicina que te ayude con tu malestar. Pero para los americanos, «Chemist» se refiere a un laboratorio de ciencias. Ellos utilizan las palabras «pharmacy» y/o «drug store».

pharmacy_small

Football vs Soccer: En Reino Unido, y como en el resto del mundo, utilizan esta palabra para hablar del deporte en el que los jugadores van pateando una pelota con los pies (como todos sabemos). Pero en EEUU, la palabra football se refiere al tipico fútbol americano, al otro se le llama soccer.

 

 

Interesante conocer estas diferencias, ¿verdad?

En el Valle Inglés te ayudaremos, sobretodo, a soltarte con el idioma de Shakespeare a través de nuestros programas de inmersión total en inglés. Podrás conocer los diferentes acentos de nuestros profesores y practicar para conocer estas diferencias… ¿estás preparado?

Inglés Británico vs Inglés Americano was last modified: noviembre 24th, 2016 by elvalleingles

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Una idea sobre “Inglés Británico vs Inglés Americano

  • help

    Nice post. I learn something totally new ɑnd challenging on blogs I stumbleupon on a daily basіs.
    It will always be interesting to read throuցh articⅼes from
    other writers and practice a little something from other
    sites.